Obuvnické názvosloví

Vážení přátelé obuvnického řemesla, dostal se mi do ruky zajímavý historický dokument. Naši dědové chtěli, asi v dobré víře, počeštit a sjednotit obuvnické názvosloví. Bohužel, jak můžete sami posoudit, naprostá většina nových („správně českých“) názvů se vůbec neuchytila a do dnešních dnů přetrvaly ty původní, vzniklé z německých originálů. Nevím, jak postupovali tvůrci tohoto slovníku, ale některé výrazy se mi zdají podivně zkomolené. No, myslím, že sami budete znát spoustu slov v trochu odlišné verzi. Přeji dobrou zábavu.

Radek Zachariáš

 image 

NÁZVOSLOVÍ OBUVNICKÉ

sestavené na základě slovníků Jungmannova, Kottova, Rankova, Špatného, rozličných cenníkův a j. pramenův a po všestranném dohodnutí s odbornými znalci.

(V závorce uvedeny jsou názvy německé)

 

„Chybně“                                               „Správně česky“

 

Alcny (die Alzen)………………………………. náložky

Ampus (der Amboss)………………………….. kovadlinka

Apnémr (der Abnehmer)………………………. odjímák

Ausrašple (die Ausraspel)…………………….. struhák zahnutý

Biřtlajzn (das Würsteleisen)………………….. žlábkovec

Biřtle (die Würstel)…………………………….. řemínek

Biřtlšnajdr, biřtláček (der Würstelschneider).. výkrojník

Branzoul (die Brandsohle)…………………….. stélka

Cvek (der Zweck)……………………………… cvok

Cúšnajt (der Zuschneider)……………………. přikrajovač

Cúšnajtpret (das Zuschneidebrett)…………. prkénko (na přikrajování)

Cvikat (zwicken)………………………………. přetahovati

Cvikl (der Zwickel)…………………………….. klínek

Cvišn (das Zwischenstück)…………………… vložka

Dešky (das Stiefelholz)……………………….. desky

Drátštyftle (der Drahtstift)…………………… nýtek drátový

Fajrum (der Feierabend)………………………. po práci

Falcangl (die Falzzange)……………………… přetahovačky

Faldovačky (die Faltenstiefel)……………….. shrnovačky

Fédrvajs (das Federweiss)……………………. klouzek

Ferznrašple (die Fersenraspel)……………….. struhák patní

Fičírunk (die Verzierung)……………………… ozdoba

Filc (der Filz)…………………………………… plsť

Flek do podpatku (der Fleck)………………… patník

Flek ku spravování (der Fleck)……………….. příštipek

Flek, skvrna na látce (der Fleck)……………. skvrna

Flok (der Pflock)……………………………….. kolíček

Flokknejp (der Pflockkneif)……………………. kraják na kolíčky

Flokovat (pflöcken)……………………………. kolíčkovati

Flokrašple (die Pflockraspel)………………….. struhák na kolíčky

Fornerum (dasFornerum)……………………… hladítko

Fóršisik (schräg)……………………………….. šikmo

Foršup (das Vorschuhen)…………………….. podšití

Fumlík (die Fummel)…………………………… hranítko (široké)

Futro (das Futter)…………………………….. podšívka

Glanc (der Glanz)………………………………. lesk

Glancovák (die Glanzbürste)…………………. kartáč (leštící)

Glancovat (glänzen)…………………………… leštiti

Glóspapír (das Glaspapier)……………………. tříč (škrablavý papír)

Goltlak (der Goldlack)…………………………. zlatý lak (pokosť)

Heft (das Heft)………………………………… násadka

Heftovat (heften)……………………………… sešíti (sestehnouti)

Holpštýble (die Halbstiefel)…………………… poloboty

Hontlédr (das Handleder)…………………….. plechovice

Hulcrašple (die Holzraspel)……………………. struhačka

Ibrcuk (der Überzug)………………………….. povláčka (povlak)

Íbrštejny (der Überstamm)…………………… okrpí (obsázka)

Jarmark (der Jahrmarkt)………………………. výroční trh

Kajlajst (der Keilleisten)………………………. kopyto klínové

Kamslédr (das Gemsenleder)…………………. kamzina (kamzičina)

Kant (die Kante)……………………………….. hrana

Kantnzec (der Kantensetzer)………………… hranítko (úzké)

Kantrašple (die Kantraspel)…………………… struhák na hrany

Khédr (der Köder)……………………………… okolek (u bot kolíčkovaných)

Klečtekl (der Glättstöckel)……………………. hladítko na podpatky

Klema (die Klemme)……………………………. svěradlo

Klenk (das Gelenk)…………………………….. přehyb (ohbí)

Klenkštuk (das Gelenkstück)…………………. nálepky do přehybu

Klubštajn (der Klopfstein)…………………….. kámen

Knejp (der Kneif)………………………………. kraják

Knýrým (der Knieriemen)……………………… potěh

Komočů (die Comodeschuhe)………………… střevíce domácí

Konto (das Conto)…………………………….. účet

Kramflek (der Brandfleck, der Absatz)………. podpatek

Kšeft (das Geschäft)………………………….. obchod

Kumidragant (das Tragantgummi)……………. tragant

Kunčoft (die Kundschaft)…………………….. zákazník

Kurk (der Kork)…………………………………. korek

Kurkfornerum (das Korkfornerum)……………. hladítko na korek

Kvastl (die Quaste)……………………………. třapec

Kveretl (der Querort)………………………….. šídlo okolkové

Lagírky (die Lackstiefel)………………………. lakýrky

Lasthák (der Leisthaken)……………………… háček

Lochajzn (das Locheisen)…………………….. proražec

Lošna (die Lasche)……………………………. poklopka

Majzlík (der Meissel)…………………………… dlátko

Mašina (die Maschine)………………………… stroj

Mustry (die Muster)…………………………… vzory

Nádlajzn (das Nahteisen)…………………….. želízko ševní

Nádle (die Naht)……………………………….. šev

Onšlok (der Anschlag)………………………… nástavek

Pajscangl (die Beisszange)…………………… štipce

Pankl (das Bankel)…………………………….. stoleček (pracovní)

Pentle k lemování (das Einfassband)………… lemovka (lemovačka)

Pertle (das Börtchen)…………………………. tkanička (šněrovadlo)

Pinzlštajn (der Bimsstein)…………………….. pemza

Póln, bóln (der Ballen)………………………… bříško

Polnlédr (das Ballenleder)…………………….. nálepky

Pop (die Pappe)……………………………….. maz

Popndekl (der Pappendeckel)………………… lepenka

Popšérn (die Pappschale)…………………….. maznice

Postorbajt (die Postarbeit)…………………… pilná práce (na pilno)

Prencajk (das Brennzeug)…………………….. žehadla

Prýglhulc (das Prügelholz)……………………. dorážka

Pucovat (putzen)……………………………… cíditi

Půrek (der Bohrer)…………………………….. bodec

Rádl (das Radel, Rädchen)……………………. rýhovník

Rajpandl (das Reibbein)……………………….. kostka

Rantl (der Rand)……………………………….. okraj

Rašple (die Raspel)……………………………. struhák

Rám (der Rahmen)…………………………….. okolek (u bot šitých)

Rysalcny (die Ristalzen)………………………. náložky nártní

Senkrecht (senkrecht)………………………… svisle

Sešerfovat (schärfen)………………………… skositi (skrojiti)

Šerfštajn (der Schärfstein)…………………… kosník (mramor)

Šífek (das Schiffchen)………………………… člunek

Šláfšuky (die Schlafschuhe)………………….. střevíce domácí

Šněrovat (schnüren)………………………….. utahovati

Šnyt (der Schnitt)…………………………….. ořízka

Šnytfornerum (das Schnittfornerum)……….. hladítko okrajové

Šnytrašple (die Schnittraspel)……………….. struháček

Šábr (der Schaber)……………………………. škrabák

Špyritus (der Spiritus)………………………… líh

Špon (der Span)……………………………….. tříska

Špulka (die Spule)…………………………….. cívka

Šraupcíhr u stroje (der Schraubenzieher)….. přitahovátko

Šrekou (schräg)……………………………….. šikmo

Štechr (der Stecher)………………………….. pichátko

Štepovat (steppen)…………………………… prošívati

Štrajchfec (der Strejchfetzen)………………. smolidlo

Štrengle, štruple (die Strupfe)………………. ouško (poutko)

Štupr (der Stepper)…………………………… stehovník

Štuprádl (das Steppradel)……………………. vrubník (stehové kolečko)

Štych (der Stich)……………………………… steh

Štýfllak (der Stiefellack)……………………… lak (pokosť)

Štyftle (der Stift)……………………………… nýtek

Štyftlfajl, fajlrašple (die Stiftfeile)…………… nýtovník

Štývlety (die Stiefletten)…………………….. pérka (botky)

Švajfovat (schweifen)………………………… zakroužiti

Švajfrašple (die Schweifraspel)……………… struhák kulatý

Švarckán (das Schwarzgarn)………………… režná příze (česání)

Tajčlédr (das Deutschleder)………………….. polovičník

Tauštajn (der Talgstein)……………………… mastek

Tret  viz póln

Tuplovat (doppeln)……………………………. podešev přišíti

Tuplofka (das Sohlen, das Doppeln)………… podrážka

Turšlák (der Durchschlag)……………………. doražec

Valcha (die Walke)…………………………….. valcha

Vandr (in die Fremde)…………………………. na zkušenou

Vandrpuch (das Wanderbuch)……………….. knížka cestovní

Vercajk (das Werkzeug)………………………. nádobí, nástroj, náčiní

Verpánek (die Werkbank)…………………….. stoleček (pracovní)

Veřtat (die Werkstatt)………………………… dílna

Viks (die Wichse)………………………………. leštidlo

Viksovat (wichsen)……………………………. leštiti

Vorašplovat (raspeln)…………………………. přistrouhati

Voštyftlovat (stiften)…………………………. onýtkovati

Vykletovat (ausglätten)………………………. vyhladiti

Vyklospapírovat (mit Glaspapier reiben)…….. vytříti

Ženglička (die Senkelnadel, der Schnürsenkel) návlečka

 

 

 

Líbil se Vám můj příspěvek? Sdílejte ho:
Čtěte další příspěvky na téma:
Sledujte, co je u nás nového
Čtěte aktuální informace v e-mailovém zpravodaji

Nejnovější příspěvky z naší galerie a blogu,
které pravidelně aktualizujeme: